OMANLogistic and forwarding services in Oman
Gross national product (GNP)
USD 84,0 Mia.
GNP per person
Financial exports to Switzerland
CHF 237,2 Mio.
Financial imports from Switzerland
CHF 7,7 Mio.
Bilateral relations Switzerland–Oman
Switzerland and the Sultanate of Oman have intensified relations. The two nations have notably improved the framework conditions for trade between them, while strengthening cooperation at the cultural level.
As for economics, in recent years Switzerland and Oman have concentrated on improving the framework conditions for trade. A bilateral agreement on the protection and promotion of investments was signed on 17.8.2004 and entered into force on 18.1.2005. An agreement prohibiting the double taxation of revenue from international air transport was signed on 3.11.2007 and entered into force on 1.6 2009; negotiations for an unlimited sectoral double taxation agreement started in November 2010.
In addition, Switzerland and Oman, together with other member states of the European Free Trade Association (EFTA), and the Gulf Cooperation Council signed a free trade agreement on 22.6. 2009, which Oman has already ratified.
With flights by Swiss International Airlines and Oman Air several times a week, the Sultanate is a popular tourist destination for the Swiss.
Dimensions and weights
National currency Oman Rial = 1000 Baizas (Bz)
ISO code: OMR
Harmonised system based on the GCC.
Imports are generally possible without licences.
The importer applies for a General Import Licence from the Ministry of Trade and Industry. Animals and animal products, waste and material of animal origin requires an official veterinary import authorisation.
There are no restrictions on foreign currency transactions.
Terms of payment and tenders
Delivery only against an irrevocable, confirmed letter of credit. In exceptional cases documents against payment is possible.
Invoices in EUR.
Designations of origin
No special regulations. When sending shipments to Oman do not use “Persian Gulf”, at most use “Arabian Gulf”. Where possible avoid referring to the gulf. Where applicable ask the recipient.
Comply with the labelling and import regulations for foods.
All imports of goods should be labelled in Arabic in addition to the English information (e.g. weight, volume, country of generation etc.). Self-adhesive labels (stickers) are not permissible.
Stable packaging. Consult the recipient on the use of hay and straw.
ISPM no. 15 applicable.
Sending samples is subject to duties unless they are clearly labelled as purely samples, sending presents, however, is generally not. The goods must have certificates of origin, even if they are only being imported temporarily. In the latter case a security deposit must be left. The shipment of samples which are subject to duty as “product samples” is not permissible.
Shipping and accompanying documents
There is still a ban on boycotts. This means that CICs (chambers of industry and commerce) are no longer permitted to certify commercial papers if discriminatory formulations are selected. Escaping the provisions through notaries, regional courts or others administration offices is also excluded. Positive formulations therefore have to be selected
Where possible avoid using “Persian Gulf”. If necessary, use “Arabian Gulf”.
a) Commercial invoices, 3 copies, in English with all standard information such as country of origin, gross and net weight, precise description of the goods, sales value etc., name of the ship and date of departure. The invoice must be signed in a legally binding manner. Declaration on the origin of the goods: “We hereby declare that the mentioned merchandise is being exported for our own account and that the goods are of pure national origin of the exporting country”. If the goods are not “of the exporting country”, the following wording is accepted by the consular department: “… of pure national origin of the country the goods originated from”. Invoices with the above declaration must be certified by the competent Chamber of Industry and Commerce (4 copies to be submitted, 1 copy remains at the Chamber). If all or some of the goods come from a country other than Swiss, the percentage and the name and address of the manufacturer(s) must be given. “Manufacturers of the goods are: …”. Certification by the competent Chamber of Industry and Commerce and consulate. If the importer requests a specific manufacturer’s declaration, this must be made on headed company paper. The declaration must be certified by the competent Chamber or signed by a notary (ask the Chamber of Industry and Commerce). If consular legalisation is required, 3 copies of the declaration must be submitted to the consulate.
b) No customs or consular invoices.
c) Certificates of origin, 3 copies in English with a declaration as for a), certified by the Chamber of Industry and Commerce and embassy. The declaration must be signed by the exporter in a legally binding manner. The Chamber will not certify any black list declarations.
d) Bills of lading, uncertified.
The following transport declarations are compatible with Section 7 AWV: “The undersigned does hereby declare on behalf of the owner, agent or master of the above named vessel/ airplane that said vessel/airplane is not registered in Israel of owned by nationals or residents of Israel and will not call at or pass through any Israeli port en route to … (e.g. Oman)”.
We also make reference to the fact that transport declarations of this type may only be made for insurance reasons or to prevent the goods being seized en route via air or sea.
e) Packing list, 2 copies in English with extensive information including dimensions, weights, content.
f) The consular department requires 2 copies for its records; fees must be paid by crossed cheque. A list showing the composition of the total amount must be included with the crossed cheque. If a receipt is required, a prepared receipt with the following information must be included: company name, headquarters of the company, total amount and crossed cheque number.
g) Postal shipments: maximum weight 20 kg, 1 international dispatch note, 1 customs declaration (English, German).
h) The documents must only be sent via post directly to the consular department of the embassy with a stamped addressed envelope included for the return.