TRANSPORTS SUISSE

Expédition, transport Suisse et informations générales

Transports Suisse

Transports Suisse


Esportazione in Svizzera

Liste des communes de Suisse

Carte avec la liste de chaque municipalité, avec code postal, langue parlée et supplément possible pour les zones défavorisées (zones de haute montagne).
Diverses possibilités pour une recherche rapide.

Capital
Berne

Population
8,4 millions

Langues nationales
Allemand, français, italien et romanche

Monnaie
Franc suisse (CHF)

Produit intérieur brut (PIB)
USD 644 milliards

PIB par habitant
77 000 dollars E.U.

Chiffre d’affaires des exportations de la Suisse
USD 296 milliards

Chiffre d’affaires des importations vers la Suisse
USD 281 milliards

Transports Suisse

Relations économiques avec l’UE

La Suisse est située au milieu du continent européen et est entourée par les États membres de l’Union européenne (UE). Cette proximité géographique et culturelle, mais surtout le poids politique et économique de l’Union, font de l’UE et de ses Etats membres les principaux partenaires économiques de la Suisse. Par conséquent, une politique européenne active revêt une importance fondamentale pour la politique économique. La Suisse n’est pas membre de l’UE et a négocié plusieurs accords bilatéraux avec l’UE sur l’accès au marché intérieur européen. Dans de nombreux domaines, ces accords établissent des relations entre la Suisse et l’UE très proches de celles d’un marché intérieur, qui permettent d’éliminer ou de réduire les barrières commerciales et la discrimination dans les échanges économiques. Depuis 1972, date de la signature de l’Accord de libre-échange, la liste des accords s’est progressivement allongée. Après le refus des électeurs suisses d’adhérer à l’Espace économique européen (EEE) en 1992, la Suisse et l’UE ont signé des accords bilatéraux I (sept accords) en 1999. Les accords bilatéraux II (neuf accords et un échange de correspondance) ont suivi en 2004. Ces accords garantissent un accès réciproque et étendu au marché, évitent les discriminations des entreprises suisses dans le marché intérieur européen et constituent la base d’une coopération étroite dans les domaines de la recherche, de la sécurité, de l’asile, de l’environnement et de la culture.

Accords bilatéraux

Dans le cadre des accords de libre-échange (ALE) conclus entre l’AELE et des pays tiers, la Suisse entretient des relations préférentielles dans le domaine des services avec les pays/partenaires suivants (par ordre alphabétique): Arabie saoudite, Chili, Colombie, Géorgie, Conseil de coopération du Golfe (CCG, c’est-à-dire Émirats arabes unis (EAU), Bahreïn, Oman, Qatar et Koweït). Corée du Sud, Costa Rica, Guatemala, Hong Kong, Mexique, Panama, Philippines, Singapour, Ukraine et, partiellement, avec le Canada et le Pérou. L’objectif principal de la Suisse dans ses accords de libre-échange est d’obtenir un traitement plus avantageux que celui accordé dans le cadre multilatéral de l’AGCS/AGCS. En dehors du cadre de l’AELE, la Suisse a également conclu un accord de libre-échange avec la Chine et un accord bilatéral de libre-échange et de partenariat économique avec le Japon.

Accords de libre-échange

Outre la Convention AELE et l’Accord de libre-échange avec l’Union européenne (UE), la Suisse dispose d’un réseau de 28 accords de libre-échange avec 38 partenaires non membres de l’UE. Ces accords sont généralement conclus dans le cadre de l’Association européenne de libre-échange (AELE); Toutefois, la Suisse peut également conclure des accords de libre-échange en dehors de l’AELE, comme cela a été le cas avec le Japon et la Chine.
La politique de libre-échange de la Suisse vise à améliorer les conditions-cadres régissant les relations économiques avec certains partenaires économiquement importants. L’objectif est de faire en sorte que les entreprises suisses aient un accès aux marchés internationaux aussi libre que possible d’obstacles et de discriminations par rapport à ceux de leurs principaux concurrents. Les mesures d’ouverture des marchés étrangers sont particulièrement importantes dans le cadre de la politique de stabilisation économique du Conseil fédéral.
Les États de l’AELE signent également des déclarations de coopération avec certains partenaires. Ces déclarations présupposent un dialogue institutionnalisé sur les possibilités d’approfondir les relations économiques qui, à une date ultérieure, pourrait conduire à des négociations de libre-échange.

Langues des affaires

Pour les transports Suisse: allemand, français, italien et romanche

Poids et mesures

Métrique

Monnaie

Monnaie nationale Franc suisse (sfr) = 100 Rappen (Rp), Centimes (c).
Code ISO: CHF

Tarif douanier

Pour le transport en Suisse et les envois vers la Confédération.
Système harmonisé. Dédouanement généralement basé sur le poids brut.

Contrôle des importations

Plus de 90 % des importations de biens sont libéralisées. L’importateur doit obtenir l’autorisation d’importation limitée (liste négative). Les produits basse tension doivent être conformes aux directives 2006/95/CE et 2004/108/CE. Les produits pharmaceutiques doivent être enregistrés auprès de Swissmedic. Les petits envois jusqu’à 20 kg peuvent être importés sans licence, sauf s’il s’agit de marchandises pour lesquelles le poids limite n’est que de 2,5 kg. Faites attention à la taxe incitative pour l’importation de marchandises soumises à la VoC. Procédure simplifiée éventuelle de déclaration en douane pour les petits envois dans le cadre de la procédure de déclaration « e-dec-easy ». Les petits envois sont ceux d’un poids maximum de 1’000 kg et d’une valeur inférieure ou égale à 1’000 CHF. Il n’y a pas de contrôle monétaire, de sorte que le paiement de l’importation de marchandises peut avoir lieu sans difficulté.
Taxe professionnelle: 8%

Conditions de paiement et offres

Offres et factures en €, CHF ou US $ gratuit gratuit à la frontière ou gratuit à la maison.

Indications d’origine

Nécessaire pour la nourriture et les boissons.
De même, le bois et les produits du bois doivent porter l’indication du pays d’origine.

Marquage / étiquetage

Marquage traditionnel. L’étiquetage doit normalement se faire dans au moins une langue officielle suisse. Le ministère fédéral de l’Intérieur fournit des informations sur les dispositions spéciales en matière d’étiquetage pour Transport Suisse.

Emballage

Pour le transport en Suisse, les emballages en bois sont soumis à la norme NIMP no. 15, sauf pour les livraisons en provenance de l’UE.

Modèles et échantillons de marchandises

Les modèles de marchandises sont exonérés des droits de douane si:

a) compte tenu de leur taille (petites sections de bois), leur présentation (comme les boutons sur les cartes, une pièce pour chaque type) ou leur préparation (comme l’oblitation par timbre ou trous) n’ont aucune valeur commerciale, ou

b) sont importés à des fins de représentation, de vérification ou d’essai pour passer des commandes et ne dépassent pas ces valeurs limites:

produits consommables d’une valeur inférieure ou égale à CHF 100.- par échantillon;

le nombre d’échantillons du même type dans un envoi n’a pas d’importance; les produits non consommables jusqu’à une valeur de CHF 100.- pour tous les types et qualités;

les produits du tabac, les boissons alcoolisées, les produits pharmaceutiques et les produits cosmétiques jusqu’à une valeur de CHF 100.- par envoi; Vin uniquement dans des bouteilles d’échantillon jusqu’à 3 dl, spiritueux uniquement dans des bouteilles d’échantillon jusqu’à 2 dl (à l’exclusion des bouteilles à portion unique).

Les envois d’échantillons publicitaires de marchandises destinées au transport suisse, même gratuitement, à des clients potentiels sont soumis à des droits de douane. Procédure du carnet ATA autorisée. Transports Suisse

Documents d’expédition et d’accompagnement

Documents typiques, tels que :

a) Factures commerciales (2 exemplaires) avec toutes les indications typiques, y compris le pays d’origine, sans authentification;

b) Certificat d’origine (simple) uniquement à la demande du destinataire, indiquer le pays d’origine;

c) Pour les colis postaux jusqu’à 31,5 kg: joindre 1 bordereau d’expédition étranger, 1 déclaration en douane (allemand/français/italien), factures commerciales; avec des colis pour la poste aérienne jusqu’à 20 kg bordereau d’expédition étranger, étiqueté « par avion ».

d) Certificat de circulation des marchandises EUR. 1 pour les envois de colis dans le cadre de l’accord de libre-échange avec l’UE; y compris l’accord paneuropéen de cumul; pour les envois d’une valeur de marchandises supérieure à 6 000 €, utilisez le formulaire EUR. 1.

Pour l’exportation de marchandises d’une valeur inférieure ou égale à 6 000 euros, l’exportateur doit présenter la déclaration suivante sur la facture ou tout autre document commercial : « L’exportateur des marchandises visées par le présent document déclare que, sauf indication contraire, les marchandises sont d’origine préférentielle … (indiquer le pays d’origine) ». Lieu et date, signature de l’exportateur et nom en lettres moulées (les produits de Ceuta et Melilla doivent être marqués de l’abréviation « CM »). Cette disposition ne s’applique pas aux produits agricoles.

e) EUR-MED

f) La procédure maritime unitaire de l’UE (NSTI) peut être utilisée. Toutefois, la preuve de l’origine doit être démontrée conformément au point d).

http://franzosini-solutions.ch/gli-errori-piu-frequenti-nelle-esportazioni/

http://franzosini-solutions.ch/per-non-sbagliare-con-i-contratti-dappalto/

Quartier général

TRANSPORTS SUISSE

FRANZOSINI SA
Via Rinaldo Simen 3
Département des transports Suisse / Europe
6830 Chiasso – Italie



Téléphone *


091 695 50 10


E-mail info@franzosini.ch

Formulaire de contact

7 + 4 =

TRANSPORTS SUISSE

FRANZOSINI SA
Via Rinaldo Simen 3
Département des transports Suisse
6830 Chiasso (Suisse)



Téléphone *


091 695 50 10


E-mail info@franzosini.ch
https://www.facebook.com/franzosini