QUEL EST LE LIEN ENTRE UNE COMPAGNIE DE THÉÂTRE DE MENDRISIOTTO ET FRANZOSINI ?
Pourquoi une entreprise de transport international, qui déjà uniquement pour les services offerts – précisément « internationaux » – montre une ouverture claire aux pays étrangers, devrait-elle afficher un lien avec son territoire ? Quelle est la raison pour une entreprise qui parle quatre langues au quotidien de renforcer l’importance de son dialecte local? Quel est le lien entre une compagnie de théâtre Mendrisiotto et une compagnie maritime ?
Il semblerait que ce soient des questions avec peu de sens ou avec des réponses évidentes, mais avec cette brève lecture, nous montrerons au lecteur que quand il s’agit de Franzosini, le terme « évident » n’existe pas …
Pour en revenir aux questions, en fait, toute entreprise ayant une vocation et une orientation nettement internationales souhaiterait probablement lier son image à des événements d’importance mondiale, ou du moins le plus large possible. Au lieu de cela, Franzosini a bien apprécié l’opportunité d’apparaître dans un film comique qui ne touchera probablement que le Tessin et le nord de l’Italie: le deuxième film sur grand écran de la « Palmira », de la Compagnie de Comédie-dialecte de Mendrisio.
Le film qui vient de sortir en salles le 15 octobre et intitulé « La Palmira, complotto nel Mendrisiotto », fait suite au premier film paru au cinéma intitulé « La Palmira ul film » en 2013, et est tout dans le dialecte étroit du Mendrisiotto inférieur: vous pouvez imaginer qu’il sera pleinement compris, pour le type d' »humour » et de blagues dialectales récitées, uniquement par Ticinesi DOC.
Les blagues sèches, les traits de caractère des personnages francs et sincères et la redécouverte des valeurs des choses simples sont la base sur laquelle l’intrigue du film se développe harmonieusement et raconte une histoire que l’on pourrait définir comme « mystère-comique » drôle et originale. Ici, nous ne vous dirons pas l’intrigue du film, afin de ne pas enlever la curiosité d’aller en personne voir le film au cinéma; Ici, nous expliquerons que La Palmira, Franzosini, les Tessinois et leur territoire sont unis par des valeurs authentiques et des « choses » simples et ce concept est précisément le sens de notre association.
Le Tessin est une terre de travail bien connue, c’est vrai, mais il possède également des traditions culturelles qui attirent le tourisme et la curiosité du monde entier.
Les rues bondées pendant la journée, les places et les rues des villes bien rangées et propres, les gens qui se rencontrent pour discuter, un sandwich « rapide » ou un dîner « al grottino … » Et les spetegulat du village sont des choses que seuls ceux qui vivent dans cette terre peuvent comprendre.
Rentrer à la maison après une journée de dur labeur et dîner avec votre famille avec un plat chaud suivi de châtaignes grillées, regarder la neige blanchir le paysage environnant ou profiter de la beauté des longues journées d’été dans la belle ville du Tessin ne peut pas être décrit en italien … ce sont des choses qui ne peuvent être expliquées que si elles sont racontées en dialecte, peut-être par quelqu’un comme l’acteur principal du film Rodolfo Bernasconi, qui, dans une brève interview avec lui et le réalisateur Alberto Meroni, qui s’est ensuite transformée en une conversation amicale et informelle, a raconté comment sa compagnie de théâtre a toujours traité des histoires actuelles et profondément liées au contexte historico-culturel du moment, mais strictement en dialecte.
C’est la force des histoires quotidiennes qui frappe les gens, va au cœur et laisse quelque chose d’important dans les mémoires: des photographies de personnes réelles et des paysages indélébiles sur des territoires vécus par tous, des mots simples mais incisifs pour exprimer des concepts difficiles, des blagues pour vous donner mal au ventre comme celles que vous avez ressenties au « circolino » ou à la « fête du village ».
Ici, nous voulons dire que le théâtre, le cinéma, les gens, les compagnies d’un territoire, les villes, les montagnes et les lacs font tous ensemble partie de la vie quotidienne et le fil invisible qui les lie ne peut être compris que si certaines sensations sont vécues en personne: c’est notre beau Tessin parlé et peut-être raconté avec son dialecte original et spirituel.
Je suis tessinois: je connais, je travaille et j’ai toujours vécu dans mon pays et je retrouve ici la même passion qui est récitée dans les grandes œuvres théâtrales dialectales des grands maîtres tels qu’Eduardo De Filippo: eux aussi en dialecte, plein de vie réelle, d’histoires quotidiennes et distinctement liés à leur territoire.
Le choix de Franzosini est peut-être maintenant plus clair pour le lecteur: nous voulons nous souvenir et réitérer nos origines et souligner l’appartenance à notre territoire pour nous distinguer des entreprises qui n’ont pas ces valeurs, qui ne visent que le profit, qui saisissent les opportunités commerciales offertes par le marché et disparaissent ensuite.
Franzosini existe depuis 80 ans, comme Palmyre et son théâtre existent depuis plus de 40 ans… Dans quelques années on parlera plus de nous, mais bon, mais connaît racumandi !
Voir aussi
http://franzosini-solutions.ch/la-palmira-e-franzosini-a-ga-sem-anca-num/